mogno vse

Вперше в Києві було презентовано книгу про життя українців в Австралії

schastya

 
12 вересня в Центрі національного відродження відбулася презентація дослідження українського журналіста Олександра Карпенка «Щастя на краю Світу». Книга присвячена життю, розвитку, побуту, історії становлення української громади на Австралійському континенті протягом 65 років від появи першого поселення українців в цій частині Світу. Зараз на континенті налічується 38 000 осіб українського походження. Значна частина з них об’єднана в Союз Українських Організацій в Австралії.


«Книга описує почуття тих людей, які приїхали в Австралію. Автор розповідає про розвиток громади, українську справу в Австралії. Книга допомагає зрозуміти, як то було важко обживатися на чужій землі. Але вони витримали. В той час, як будується рідна хата – будується українська громада, українська церква, українська школа. Була добре налагоджена співпраця українців з місцевою владою, українська громада отримувала підтримку з боку уряду. Саме в Австралії свого часу відбулася найбільша маніфестація з приводу річниці Голодомору. Ця книга написана і для України, і для діаспори, щоб дати зрозуміти, як живеться українцям за межами України, зокрема в Австралії», – розповів голова СОУА, Генеральний Секретар СКУ Стефан Романів.

«Ця книга – частина мого проекту «Українці від океану – до океану». Перша книга в рамках цього проекту є «Українці від моря до моря», що вийшла 2010 року. Мені було цікаво подивитися, як живуть українці в різних кутках Світу, що їх спонукало до виїзду на еміграцію. Ця книга – це враження людей. Я досліджував, як адаптувалися люди в новому середовищі. Я нарахував 10-15 доль, які спричинилися до того, що українці потрапляли до Австралії. Серед емігрантів були бійці УПА, остарбайтери, військовополонені, офіцери УНР. В січні 1948 року українці прибули до Австралії, де розмістилися в таборах і одразу підписали контракти з різними фірмами. Треба сказати, що заробляли вони добре, не відступали перед негараздами. Вже в середині 50-х практично кожен мав свій дах над головою», – повідомив автор книги Олександр Карпенко.

Також автор розповів, що англомовний світ вороже сприймав українців, коли чув українську мову, хоча Австралія і давала дуже багато можливостей для самореалізації.

«Політика асиміляції змусила українців згуртуватися, відкладати гроші на українську справу. Внесок австралійських українців у цю справу є, мабуть, найвищім. На відносно невелику громаду вони збудували безліч церков, шкіл, культурних осередків. Люди засновували бізнес, ставали успішними службовцями, політиками. Велику роль відігравали організації на зразок СУМу, Пласту тощо. Австралійські українці - це особливий тип людей – лицарі українства», - наголосив Карпенко.

Під час презентації також було показано документальний фільм відомого українського режисера Олеся Янчука («Нескорений», «Владика Андрей») про відзначення річниці переселення українців до Австралії. Урочистості відбулися у місті Сідней в червні 2013 року за участі української громади і гостей з України.

Сергій Багряний, УІС



Комментарии

Комментарии отсутствуют. Возможно, ваш будет первым?

Добавить комментарий

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Загалом за минулу добу незаконні збройні формування 13 разів порушили перемир’я. Втрат серед наших захисників немає

подробнее

Опрос

Как Вы относитесь к лишению украинского гражданства Саакашвили?

pp
Конфликты и законы © 2008-2017.

Электронная версия всеукраинского юридического журнала «Конфликты и законы». Свидетельство о госрегистрации: КВ № 13326-2210Р от 19.11.2007 г. Полная или частичная перепечатка материалов сайта разрешается только после письменного согласия редакции. Внимание! Начиная с 21.11.2013 года (дня провала евроинтеграции с ЕС) редакция журнала «Конфликты и законы» (вопреки правилам правописания) оставляет за собой право публиковать слова «партия регионов» и «виктор федорович янукович» со строчной буквы. Также, начиная с 29.06.2016 года, редакция «КЗ» оставляет за собой право навсегда публиковать на своих страницах со строчной (маленькой) буквы слова (и образованные от них аббревиатуры) и словосочетания «москва», «россия», «российская федерация», «владимир путин», а вместе с ними и сокращение «роскомнадзор» (как и все прочие госучреждения рф), нарушив таким образом установленные правила правописания независимо от языков, на каких эти слова и названия публикуются. Это наше оружие в информационной войне с оккупантом.