mogno vse

В США выйдет книга Александра Бывшева «СТИХИ ПОЭТА-ТЕРРОРИСТА»

1sarah hurst

 
Журналистка, литератор Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на английский язык стихотворение из новой запрещённой в России книги Александра Бывшева «СТИХИ ПОЭТА-ТЕРРОРИСТА», которая вскоре выйдет в США. Об этом Александр Бывшев написал в своей письме в нашу редакцию:


«Здравствуйте! На этих днях британская журналистка, литератор и переводчица Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на английский язык стихотворение из моей новой запрещённой в России книги «СТИХИ ПОЭТА-ТЕРРОРИСТА», которая вскоре выйдет в США. Позор фашистской России-агрессору! CЛАВА УКРАИНЕ!

С уважением, Александр Бывшев, Орловская область, пос. Кромы».


sarah hurst1

sarah hurst2



Комментарии

Комментарии отсутствуют. Возможно, ваш будет первым?

Добавить комментарий

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Последние новости

Минулої доби противник 6 разів застосовував міномети різного калібру із загальною витратою 23 міни. Найбільш напруженою була ситуація на Попаснянському напрямку

подробнее

Опрос

За кого Вы проголосуете, еси во второй тур выборов выйдут:

pp
Конфликты и законы © 2008-2018.

Электронная версия всеукраинского юридического журнала «Конфликты и законы». Свидетельство о госрегистрации: КВ № 13326-2210Р от 19.11.2007 г. Полная или частичная перепечатка материалов сайта разрешается только после письменного согласия редакции. Внимание! Начиная с 21.11.2013 года (дня провала евроинтеграции с ЕС) редакция журнала «Конфликты и законы» (вопреки правилам правописания) оставляет за собой право публиковать слова «партия регионов» и «виктор федорович янукович» со строчной буквы. Также, начиная с 29.06.2016 года, редакция «КЗ» оставляет за собой право навсегда публиковать на своих страницах со строчной (маленькой) буквы слова (и образованные от них аббревиатуры) и словосочетания «москва», «россия», «российская федерация», «владимир путин», а вместе с ними и сокращение «роскомнадзор» (как и все прочие госучреждения рф), нарушив таким образом установленные правила правописания независимо от языков, на каких эти слова и названия публикуются. Это наше оружие в информационной войне с оккупантом.