ТАСС запустил в нашу прессу неправильный перевод Олланда

fraza olland

 
Похоже, что все-таки это ТАСС запустил в нашу прессу неправильный перевод фразы Олланда, в которой он делился с журналистами своим невеселым прогнозом по поводу украинского будущего, по итогам вчерашних переговоров в Москве. Фраза «ЭТИ ЛЮДИ ВОЕВАЛИ. СЛОЖНО БУДЕТ ЗАСТАВИТЬ ИХ ВЕСТИ ОБЫЧНУЮ ЖИЗНЬ» появилась в тассовском сообщении, вышедшем на ленту в 19-44. (http://itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1752129).


Буквально в течение нескольких минут эта фраза появилась и на Ленте.Ру, и на «Дожде», и на «Взгляде», и на «Эхе Москвы», и на АИФе, и вообще везде.

На самом деле Олланд ничего такого не говорил. Он сказал журналистам телеканала France-2 следующее: «Ces gens-là se sont fait la guerre. Ce sera difficile de leur faire partager une vie commune». То есть: «ЭТИ ЛЮДИ ВОЕВАЛИ МЕЖДУ СОБОЙ. ТРУДНО БУДЕТ ЗАСТАВИТЬ ИХ ЖИТЬ ОБЩЕЙ ЖИЗНЬЮ» (http://www.francetvinfo.fr/…/le-plan-de-francois-hollande-p…)

То есть, речь идет об ОБЕИХ сторонах конфликта, а не только о сепаратистах, как вышло в неверном тассовском переводе.

Кстати, в том же комментарии Олланда имеется еще одна весьма интересная реплика, которая почему-то не привлекла внимания ни информационников из ТАССа, ни тех, кто потом перепечатывал их новость.

Он заметил, что «есть основополагающий момент в образе мыслей хозяина Кремля: он его себе интеллектуально и политически построил на абсолютной угрозе, которую представляют для него Соединенные Штаты».

Ключевое слово, как вы понимаете, «ДЛЯ НЕГО». Не «для России». Олланд политик, может быть, и не столь блистательный, как очень аккуратный. Слова он подбирает тщательно. Вот - подобрал и на сей раз.

Клиническая картина «потери связи с реальностью», которую Меркель описала после разговора с Путиным еще прошлой весной, теперь, кажется, уточняется и становится все подробнее.

Сергей Пархоменко, facebook.com



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Останні новини

За минувшие сутки рашисты ударили Искандером по железной дороге в Смиле - поражена гражданская инфраструктура и логистические сообщения

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.