Стихи Александра Бывшева о «Фашистской России» перевели на английский

bivshev sud

 
Стихи Александра Бывшева, российского учителя из глубинки, заключенного режимом Путина в тюрьму за стихи, посвященные Независимости Украины, продолжают переводить за рубежом. Как сообщил в своем письме Александр Бывшев, он «…получил письмо из Лондона. Британский литератор, журналист и переводчик, автор документального фильма «Путь в Украину» Сара Херст (Sarah Hurst) сделала перевод его стихотворения «Фашистской России» на английский язык».


«Всего вам наилучшего! СЛАВА УКРАИНЕ!», - написал Александр Бывшев.


ФАШИСТСКОЙ РОССИИ

Армаду смертоносного металла
Украдкой отправляешь на войну.
Россия, ты преступницею стала.
Весь мир уже признал твою вину.

Свободы дух тебя приводит в ярость.
Твои желанья, как трусы, просты:
Мечтаешь, чтоб планета вся боялась
Твоих ракет - ну не паскуда ты?!

Напрасно прёшь ты напролом упрямо.
Не видишь очевидного в упор:
История - суровейшая дама.
Ещё её услышишь приговор.

Не будет преступлений без ответа. -
За кровь и слёзы ждёт народов суд.
И никакие чуркинские вето
Тебя от наказанья не спасут!


TO FASCIST RUSSIA

An armada of death-bringing metal
You stealthily send to war.
Russia, you’ve become criminal.
None doubt your guilt any more.

Free spirits drive you to fury.
Your desires, as cowards, are plain:
You want the world to cower at the glory
Of your missiles – are you insane?!

You fling yourselves headlong in vain.
Not seeing the obvious block:
History’s a very tough dame.
Her verdict may come as a shock.

Punishment will not be shirking.
For blood and tears you will pay.
Not even a veto from Churkin
Will save you from your judgement day!

(Translated by Sarah Hurst)

С уважением, Александр Бывшев.



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Ведучий Ігор Гаврищак та військовий експерт Роман Світан обговорили гарячі новини України та світу станом на 23 квітня

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2026.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.