В.о. Міністра закордонних справ України Андрій Дещиця провів переговори з керівником МЗС Турецької Республіки Ахметом Давутоглу

tur ukraine

 
1 березня 2014 р. в.о. Міністра закордонних справ України Андрій Дещиця провів переговори зі своїм турецьким колегою Ахметом Давутоглу, який перебуває з візитом у Києві. Про це повідомляє офіційний сайт МЗС України, передають «Конфлікти і закони».


Значна увага під час бесіди була приділена ситуації в Автономній Республіці Крим та пошуку політико-дипломатичних шляхів її розв’язання.

А.Дещиця висловив вдячність турецькій стороні за підтримку зусиль української влади з подолання соціально-політичної й економічної кризи, активну та принципову позицію у питанні збереження суверенітету і територіальної цілісності України.

У свою чергу А.Давутоглу запевнив у намірі Анкари робити все для того, щоб ситуація на Кримському півострові була врегульована у мирний спосіб та, зокрема, сприяти залученню з цією метою всіх наявних міжнародних механізмів, у тому числі ОБСЄ і Ради Європи.



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан поділився думкою, як Дональд Трамп може повпливати на кінець війни в Україні

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.