Александр Бывшев: «Победы неприятелю желаю в развязанной моей страной войне…»
- Подробиці
- Опубліковано 01.04.2017 15:54
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 2135
Четверостишие Александра Бывшева, русского поэта и гражданина из поселка Кромы Орловской области, фигуранта 3-х уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины, переведено на английский язык. Об этом автор сообщил нашей редакции в своем письме:
Здравствуйте! Британская журналистка, литератор и переводчица, автор документального фильма «Путь в Украину» Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на язык Шекспира мое короткое стихотворение из антивоенного цикла. Всех вам благ! СЛАВА УКРАИНЕ!
ИСПОВЕДЬ «ПОРАЖЕНЦА»
Назло патриотическому лаю
Я буду «нацпредателем» вдвойне. -
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from «Russophobic» poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A «DEFEATIST»
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst
С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, пос. Кромы, Орловская область, фигурант 3 уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины.
Александр Бывшев. Фото fakty.ua
Також з цієї категорії...

Российские скрепы, или Как Раша...
4 янв. 2015 г.

У посланні президента Туреччини Путіну...
28 июн. 2016 г.

США не отримували запиту від...
19 июл. 2016 г.
Набираючі популярність...

У Києві поліцейські затримали працівника...
7 мая 2025 г.

Оперативна інформація станом на 08.00...
9 мая 2025 г.

1300 кацапів подохло минулої доби...
9 мая 2025 г.
Останні новини
09.05.2025 09:38
1300 кацапів подохло минулої доби на українській землі08.05.2025 08:42
1200 москалів подохло минулої доби на українській земліПолковник ВСУ в запасе и военный эксперт Роман Свитан вместе с ведущей Ириной Узловой обсудили самые горячие новости
Коментарі