Александр Бывшев: «Победы неприятелю желаю в развязанной моей страной войне…»
- Подробиці
- Опубліковано 01.04.2017 15:54
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 2183
Четверостишие Александра Бывшева, русского поэта и гражданина из поселка Кромы Орловской области, фигуранта 3-х уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины, переведено на английский язык. Об этом автор сообщил нашей редакции в своем письме:
Здравствуйте! Британская журналистка, литератор и переводчица, автор документального фильма «Путь в Украину» Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на язык Шекспира мое короткое стихотворение из антивоенного цикла. Всех вам благ! СЛАВА УКРАИНЕ!
ИСПОВЕДЬ «ПОРАЖЕНЦА»
Назло патриотическому лаю
Я буду «нацпредателем» вдвойне. -
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from «Russophobic» poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A «DEFEATIST»
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst
С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, пос. Кромы, Орловская область, фигурант 3 уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины.
Александр Бывшев. Фото fakty.ua
Також з цієї категорії...

Застосуйте те, чого насправді боїться...
27 июл. 2014 г.

Експерт American Enterprise Institute запропонував...
14 мар. 2018 г.

Нова поставка оборонної допомоги від...
2 июн. 2022 г.
Набираючі популярність...

Как стать миллионером в Украине...
24 мар. 2012 г.

Режим Януковича не має розуму...
17 июн. 2012 г.

Юлія Тимошенко: В країні Януковича...
1 окт. 2012 г.
Останні новини
01.07.2025 09:43
Знешкоджено 47 ворожих БпЛА01.07.2025 09:34
970 кацапів подохло минулої доби на українській земліВедучий Ігор Гаврищак та полковник ЗСУ у запасі, військовий експерт Роман Світан у воєнному зведенні за 29 червня обговорили наступні теми:
Коментарі