Александр Бывшев: «Победы неприятелю желаю в развязанной моей страной войне…»
- Подробиці
- Опубліковано 01.04.2017 15:54
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 2114
Четверостишие Александра Бывшева, русского поэта и гражданина из поселка Кромы Орловской области, фигуранта 3-х уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины, переведено на английский язык. Об этом автор сообщил нашей редакции в своем письме:
Здравствуйте! Британская журналистка, литератор и переводчица, автор документального фильма «Путь в Украину» Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на язык Шекспира мое короткое стихотворение из антивоенного цикла. Всех вам благ! СЛАВА УКРАИНЕ!
ИСПОВЕДЬ «ПОРАЖЕНЦА»
Назло патриотическому лаю
Я буду «нацпредателем» вдвойне. -
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from «Russophobic» poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A «DEFEATIST»
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst
С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, пос. Кромы, Орловская область, фигурант 3 уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины.
Александр Бывшев. Фото fakty.ua
Також з цієї категорії...

Юрий Лужков подал в суд...
28 мая 2009 г.

Павла Лазаренко знову заточили за...
2 нояб. 2012 г.

Позор России! СЛАВА УКРАИНЕ!
28 мар. 2015 г.
Набираючі популярність...

Мавки у Сімферополі провели нічний...
16 апр. 2025 г.

У Києві силовики затримали чергових...
16 апр. 2025 г.

СБУ одночасно затримала 9 агентів...
16 апр. 2025 г.
Останні новини
17.04.2025 09:32
1230 кацапів подохло минулої доби на українській землі16.04.2025 21:08
Мавки у Сімферополі провели нічний рейдПолковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан разом із ведучим Ігорем Гаврищаком воєнному зведенні за 16 квітня обговорили наступні теми:
Коментарі