Александр Бывшев: «Победы неприятелю желаю в развязанной моей страной войне…»
- Подробиці
- Опубліковано 01.04.2017 15:54
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 2098
Четверостишие Александра Бывшева, русского поэта и гражданина из поселка Кромы Орловской области, фигуранта 3-х уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины, переведено на английский язык. Об этом автор сообщил нашей редакции в своем письме:
Здравствуйте! Британская журналистка, литератор и переводчица, автор документального фильма «Путь в Украину» Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на язык Шекспира мое короткое стихотворение из антивоенного цикла. Всех вам благ! СЛАВА УКРАИНЕ!
ИСПОВЕДЬ «ПОРАЖЕНЦА»
Назло патриотическому лаю
Я буду «нацпредателем» вдвойне. -
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from «Russophobic» poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A «DEFEATIST»
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst
С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, пос. Кромы, Орловская область, фигурант 3 уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины.
Александр Бывшев. Фото fakty.ua
Також з цієї категорії...

Коментар у зв'язку з обговоренням...
5 июн. 2014 г.

Макаревич: На танках славянский мир...
25 нояб. 2014 г.

Саманта Пауер: Дії росії в...
26 сент. 2016 г.
Набираючі популярність...

«Диктатори бояться правди» - західні...
26 февр. 2025 г.

Цікаво, коли Трамп заявить, що...
5 мар. 2025 г.

Про переговори у Джидді: зі...
12 мар. 2025 г.
Останні новини
16.03.2025 10:35
1400 кацапів подохло минулої доби на українській землі15.03.2025 09:32
1180 москалів подохло минулої доби на українській земліПолковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан у воєнному зведенні за 16 березня обговорив наступні актуальні теми:
Коментарі