Александр Бывшев: «Победы неприятелю желаю в развязанной моей страной войне…»
- Подробиці
- Опубліковано 01.04.2017 15:54
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 2094
Четверостишие Александра Бывшева, русского поэта и гражданина из поселка Кромы Орловской области, фигуранта 3-х уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины, переведено на английский язык. Об этом автор сообщил нашей редакции в своем письме:
Здравствуйте! Британская журналистка, литератор и переводчица, автор документального фильма «Путь в Украину» Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на язык Шекспира мое короткое стихотворение из антивоенного цикла. Всех вам благ! СЛАВА УКРАИНЕ!
ИСПОВЕДЬ «ПОРАЖЕНЦА»
Назло патриотическому лаю
Я буду «нацпредателем» вдвойне. -
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from «Russophobic» poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A «DEFEATIST»
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst
С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, пос. Кромы, Орловская область, фигурант 3 уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины.
Александр Бывшев. Фото fakty.ua
Також з цієї категорії...

Георгія Маргвелашвілі чекає «метаморфоза Януковича»
17 нояб. 2013 г.

The Washington Post пише, що...
16 авг. 2017 г.

Україна в НАТО: українські високопосадовці...
31 мар. 2018 г.
Набираючі популярність...

Генсек НАТО їде до Вашингтона,...
13 мар. 2025 г.

Перший вагомий важіль Трампа -...
14 мар. 2025 г.

Оперативна інформація станом на 08.00...
15 мар. 2025 г.
Останні новини
Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан разом із ведучим 24 Каналу у воєнному зведенні за 14 березня обговорили наступні теми:
Коментарі