​Как тебя теперь звать, село?

Поселение Малый Буялык возникло на степных просторах междуречья, между Бугом и Днестром, на которых с XVII века кочевала Эдисанская Орда ногайцев, на месте небольшого поселения Аджалык, недалеко от Одессы и которые по Ясскому мирному договору окончательно отошли к Российской империи. Впервые о нем поведал известный краевед, историк, писатель Аполлон Александрович Скальковский в «Сочинении одесского жителя» в 1837 г. В нем он описал историю переселения 19 греческих семей во главе со священником из деревни Кучук-Буелики, Адрианопольского округа Румелии на судне прапорщика Мускули.


Село Кючук (Малый) Буялык и ныне расположено на юге Болгарии.

Переселенцы прибыли в Одесский порт 29 сентября 1801 г. Эти 19 греческих семей и стали основателями поселения Малый Буялык, после революции 1917 г. переименованного в село Свердлово. В этой же книге А.Скальковский приводит справку о Малом Буялыке: «Малый Буялык, на устье Большого Аджалыка в лиман сего имени. Основано 1801 году Болгарами и Греками Адрианопольского округа. Лежит на почтовой дороге из Одессы в Вознесенск, а потому здесь и местечко с торгами и лавками. Церковь каменная, училище; домов 182, жителей 175 семей в числе 1350 душ обоего пола, земли — 9570 десятин».

Греки составляли большинство в поселении, где также проживали болгары, украинцы, русские, евреи. Поселившись на новороссийских землях, греки перенесли на нее и название своего поселения, своего сельского храма, свои национальные праздники, культурные обычаи и традиции. Своеобразие этнической культуры присутствовало в среде греков-переселенцев Малого Буялыка до 1917 г. Последующие трагические для греческого этноса Украины события – коллективизация, репрессии по национальному признаку, отложили свой трагический отпечаток на жизнь малобуялыкских греков настолько сильно, что во многом и обусловило изменение традиционного греческого уклада их жизни. Изменено было и название поселения. Оно стало именоваться Свердлово. Все, подтверждающие историю села документы, имеются в Одесском областном Государственном архиве. Об истории села и его греческих родах (фамилиях) по архивным документам, выходцем этого села, нашим современником, написан трехтомник «Малобуялыкские греки. 200 лет на Одесщине». В настоящее время это село единственное в Одесской области, где компактно проживают греки. В селе также проживают болгары, украинцы, евреи. Доминирующее количество жителей – греки и болгары.

После провозглашения Независимости Украины начался процесс возрождения национального самосознание и среди жителей греческих сел Коминтерновское, Волково, Первомайское, Арапатьево с центром в селе Свердлово – единственном населенном пункте Одесской области, где продолжают компактно проживать греки. Они объединились в Свердловскую общину греков и вошли в состав Одесской областной общины греков им. Г.Г. Маразли. В 2001 году община была реорганизована в Коминтерновскую районную общину греков «ИЛИОС». В нее входят более 350 человек. Многие выходцы из села, переехавшие в Одессу, создали свое национально-культурное общество «Малобуялыкские греки». Всего потомков первых греков-переселенцев сегодня более 1000 человек. Совместно с болгарской диаспорой села эта цифра возрастает до 3500 человек.

Начиная с 2004 г., после Оранжевой Революции, в которой представители греческой диаспоры Одесской области принимали самое непосредственное участие, греческая громада стала добиваться переименования села Свердлово и возвращению ему исторического названия Малый Буялык. Греки хотели возвращения к своим истокам, утверждения исторической правды и справедливости. На тот период все их чаяния невозможно было воплотить в реальность. Не было соответствующих законодательных актов.

Но вот прошла Революция Достоинства и ВР Украины приняла Закон Украины «Об осуждении коммунистического и национал-социалистического (нацистского) тоталитарных режимов в Украине и запрете пропаганды их символики». Сразу после принятия Закона началась кампания по переименованию населенных пунктов, чьи названия имеют символику коммунистического тоталитарного режима. Греческая и болгарская громады села Свердлово вновь обратилась в органы местного самоуправления с инициативой о переименовании села и возвращении ему исторического названия.

Началась процедура опроса населения по переименованию села. Согласно результатам опроса, где было предложено три названия: Аджалык, Малый Буялык и Радужное, было единогласно проголосовано единственное название Малый Буялык. За это же проголосовала и сессия сельского совета. Документы ушли в Коминтерновскую районную раду, где решение жителей села и депутатов сельского совета было поддержано. Казалось бы, все идет к логическому завершению в законном порядке. Украинский институт национальной Памяти своим письмом от 11.02. 2016 г. № 01/480 рекомендует ВР Украины переименовать село Свердлово в Малый Буялык. Комитет ВР по вопросам государственного градостроительства и региональной политики вносит законопроект № 4085 в марте т.г. В нем стоит переименование села Свердлово в село Малый Буялык. Одним из авторов законопроекта был нардеп А.А. Гончаренко, хорошо осведомленный об истории села. Все с замиранием сердца ждут голосования в ВР. На сайте ВР появляется информация, что село будет переименовано в Малый Буялык. Радости нет предела… Но…

Тут начинают происходить в селе события, которые переворачивают все с ног на голову. Настоятель сельского храма во имя Иоанна Предтечи УПЦ МП отец Василий, в миру - Шевяков Василий Петрович, с церковными помощниками, без членов комиссии по опросу населения, при поддержке отдельных депутатов сельсовета начинает обходить дома сельчан с опросными листами, в которых появляется название Иваново, якобы в честь Пророка Иоанна. Жители села, незнающие его истории, под давлением авторитета священника и местных депутатов начинают подписывать листы за название Иваново. Данный факт говорит о том, что была грубо нарушена процедура, согласно ряда законодательных актов Украины, и результаты этого опроса крайне сомнительны, попросту сфальсифицированы. Об этом также говорит тот факт, что некоторые жители, указанные в этих листах, ни сном, ни духом о них не знали, следовательно, подписи их в листах сфальсифицированы. Члены комиссии, в знак протеста такой грубой фальсификации, отзывают свои подписи опроса.

«Маховик» был запущен. Срочно проходит внеочередная сессия сельсовета, которая уже утверждает новое название Иваново. И никто не обращает внимания, что возникает искусственно созданный межнациональный и социальный конфликт между жителями, что грубо нарушено законодательство Украины, что этим решением сессия фактически «похоронила» историю села, его традиции, его духовность, похоронила историческую правду и справедливость. В угоду кому? Но на этот вопрос ни греческая, ни болгарская диаспора села ответ от местной власти не получила.

Возмущенная этим фактом греческая диаспора села и Одесская областная греческая диаспора стали отправлять свои аргументированные протестные обращения во все адреса местной и государственной власти: в Красносельский сельский совет, в Коминтерновский районный совет, в Одесский областной совет, в ВР Украины.

Первые две инстанции ответили стандартными отписками. Одесский областной совет не принял результаты голосования и предложил местной власти подтвердить легитимность данных документов или провести повторный опрос по полной процедуре, указанной в Законе. При этом, хочу обратить внимание, сельский совет не отверг факт фальсификации, не провел расследование и повторный опрос, и полностью проигнорировал ответ на жалобу греческой и болгарской общин и их мнением.

Украинский институт национальной Памяти своим письмом уведомляет, что согласование названия Иваново с ним не проводилось, а было согласовано название Малый Буялык. К слову, другому поселению в Одесской области, где компактно проживают болгары, возвращено его историческое название Большой Буялык.

А в парламент заходит другой законопроект № 4468 от 19.04. 2016 г., за который ВР голосует, и село Свердлово переименовывается в село Иваново!

А теперь обратимся к законодательству. Согласно ст.5 Закона Украины «О географических названиях» название, которое присваивается географическому объекту, должно отображать наиболее характерные приметы этого объекта, учитывающие географические, исторические, природные и другие условия местности, где он расположен, и вписываться в существующую систему названий этой территории.

Согласно п.7 ст. 7 Закона Украины Окончательные и переходные положения Закона Украины «Об осуждении коммунистического и национал-социалистического (нацистского) тоталитарных режимов в Украине и запрещения пропаганды их символики» СМ АРК, областным, районным госадминистрациям, органам местного самоуправления поручено провести общественные слушания и подать на рассмотрение ВР Украины предложения по переименованию населенных пунктов, названия которых имеют коммунистическую тоталитарную символику…

Пламенный привет, нардепы! Как Вы могли это допустить?! Вместо имени одного палача-большевика, ничего не имеющего с данной местностью общего, парламент утверждает название, связанное с другим большевиком-ленинцем Ивановым А.В., членом компартии с 1906 года (сразу приходит на память известный анекдот). Не буду перечислять все его должности, но отмечу, что его личность и его деятельность имеют большее отношение к Киеву, нежели к Одесской области. Особенно пламенный привет А.А. Гончаренко! Как Вы могли не отстаивать свой законопроект, не прояснить в сессионном зале парламентариям все нюансы и аргументы этого вопроса?!

И что же у нас получается, панове?! Вы пропагандируете коммунистическую тоталитарную символику? Парадокс! Театр абсурда!

Так когда мы поборем коммунистическо-тоталитарную идеологию не в виде пиарного проекта, а в реалиях, если высший законодательный орган государства позволяет себе подобные решения?! Вопрос остается риторическим…

А теперь, хочу обратиться со всей повагою к нардепу С. Власенко. Вы даете греческой громаде пояснения ст. 55 Конституции Украины и Кодекса административного судопроизводства Украины, благодарим покорно, но мы также с ними знакомы. Так вот, с 22 мая 2016 г., когда Постановление ВР Украины о переименовании села Свердлово в село Иваново набрало свою юридическую силу, греческая громада не может подать обжалование в суд ни одной инстанции. У них просто отказываются принять это обжалование, устно ссылаясь на неведомый широкой общественности Указ Президента об отказе в приеме таких обжалований! Вы знаете, о каком Указе идет речь? Может, и нам растолкуете? Будь ласка! И если такой «указ» имеет место, таки, быть, то как громады могут исправить несправедливость, защитить себя от превышения должностных полномочий органов местного самоуправления, защитить свои права на историческую Память и историческую Справедливость, исправить парадоксальную «ошибку» украинского парламента? А может, это исправление парадоксальной «ошибки» в юрисдикции Комитета ВР, возглавляемого Вами? Обращение о внесении изменения в законопроект № 4468 от 19.04.2016 г. было отправлено в парламент на имя спикера ВР Украины г-на Парубия А.В. еще 27.04.2016 г. и до сих пор ответа греко-болгарская громада не получила, а село не вернуло себе свое историческое название. Вы посоветуете отправить жалобу в суд первой инстанции заказным письмом? Знаем и это, письмо вернулось. Смешно? Нам тоже было бы смешно, если бы не было так печально.

О чем это говорит? А о том, что законопроекты готовятся в Комитете по старому бюрократическому принципу, без должного внимательного изучения проблемы или сути вопроса, и также безучастно нардепы голосуют. И «молодежь», и «старики»… Так что ж вы удивляетесь на телеэкранах, что ваш авторитет и доверие к вам упало в глазах народа Украины ниже плинтуса?! Не стоит, право! Не стоит пенять на зеркало…

Это говорит, что судебную систему нужно не реформировать, а создавать заново, с чистого листа… Реформированная она также будет находится в зависимости теперь уже от другого органа системы и продолжать вершить дела судебные, как говорится, «с оглядкой»…

Что же предпринять греческой громаде Одесской области? Как защитить права греческой громады Коминтерновского района? Все, что им сегодня остается, это обратится к международным правозащитным институтам, обратится за поддержкой к европейскому сообществу, в ЕСПЧ, если власть предержащие в Украине их не слышат, впрочем, как не слышат миллионы граждан Украины. Как сказал в древности Алкивиад: «Так покажем же им, что мы еще живы!»

Греки, в единой семье народа Украины, отстаивали права на Майдане, греки Одесской области защищают Украину от агрессора на Востоке, среди защитников много греков из села Свердлово, ох, Иваново, есть среди жителей и волонтеры, чьи постоянные заботы: «Все для фронта, для защитников! Все для победы! Все для соплеменников, пострадавших от военных действий греческих сел!». Греки, поколениями вросшие корнями в благодатную землю Украины, любят ее не меньше, чем каждый гражданин Украины, любого этноса, любого вероисповедания, имеющего гражданскую позицию патриота этой земли. Они это уже не раз доказали в разные времена украинской истории.

Греки защитят и свое право на историческую Память и Справедливость!

Ирина Голобородько (Линардато), журналист-правозащитник, главный редактор газеты «Одиссос»


В последнее время в Украине в массовом порядке заменяют топонимы, данные в советскую эпоху. Действуют по закону, но, последний, охватил не все стороны проблемы. Жаль, что те, кто имеет отношение к кампании по переименованию, не читали мою работу. Там в частности говорится о таких сторонах проблемы, о которых большинство и не догадывается. Если изложенное в той статье приняли бы во внимание, то неправильностей удалось бы избежать.

Далеко не владея всей информацией, все же хотел бы высказаться по некоторым населенным пунктам. 12 мая Верховная Рада утвердила название Иваново вместо Свердлово (село Коминтерновского района) и Подольск вместо Котовск. 14 июля переименовали Краснознаменку (Червонознам`янку) Ивановского района просто в Знаменку.

Исконное название первого из них – Малый Буялык. Исторически это греко-болгарское село. Во второй половине XX века удельный вес этих национальностей значительно уменьшился. Глядя правде в глаза, можно предположить, что новым людям и их потомкам не интересно и не дорого то, что важно другим. На это жаловались некоторые потомки первоначального населения села. Все аналогично с селом, историческое название которого Катаржино (а по-советски Краснознаменка). То, что по сути своей является Малым Буялыком, стало фактически обезличенным Иваново. Да сколько их таких в Украине и в других странах! Быстрые подсчеты показали более пятидесяти. А сколько с похожими названиями – Ивановка, Ивановск, Ивановская, Ивановское. Могу предположить, что хотя бы отчасти здесь повлияла позиция местного священника. Я, несколько лет назад подключившись к некоторым местным жителям в стремлении вернуть селу его настоящее имя, беседовал с ним по телефону. Его позиция отнюдь не основывалась на историзме. Он хотел дать селу имя Иоанно-Предтеченское, по имени церкви, говоря, что духовное выше земного. Но мы-то живем на Земле и должны заниматься и земными делами. Если место занято (в данном случае названием, к которому, очевидно, претензий нет), то аморально это чужое место занимать, насильно что-то или кого-то выбрасывая. Это название, данное предками, с ним они жили. Должна быть преемственность поколений. Что ж получается: греки села считают себя малобуялыцкими, а самого Малого Буялыка, выходит, и нет. Предложенное священником название не совсем удобно произносить и не всем легко запоминать, вот, видимо, и решили упростить до полного примитива – Иваново.

В случае с Краснознаменкой – дабы ликвидировать советский элемент – название укоротили до Знаменки. Кому-то историческое название не подошло из-за того, что Катаржи был крепостником, кому-то из-за его стремления переселиться из Молдавии в россию (но под россией, наверно, имелась-то в виду для простоты империя, а не этническая территория русских), кому-то это напоминало слово каторга, и вот оно стало просто Знаменкой. Таковых по нескольким странам я насчитал свыше 90. И вот еще одна. Чтоб дотянуть до сотни? А в советское время одинаковые названия штамповались многими десятками и таки доводились под сотню. Пусть читатель представит себе, что нередко возникала путаница. Мне рассказывали случай, когда из-за схожих названий водитель привез туристов в другое село. Наверняка, немало ошибалась и почта.

Вот и с городом, чье историческое название Бирзула, вышло, что теперь ему дали имя Подольск. Таких названий я нашел семь. А имеются также очень похожие. Сразу же стали обращать внимание, что есть такой возле москвы. Отчего же не Бирзула? Или, проводя декоммунизацию, побоялись тюркизации?

И еще момент. Может, на гребне волны переименований стоит вернуть исконные названия тех пунктов, которые не попадают под декоммунизацию? Вернуть болгарам, гагаузам и молдаванам настоящие названия их родных мест, например, Чийшия (вместо Огородного), Фынтына-Дзинилор (Кирнички), Утконосовка (Эрдек-Бурну).

Жаль, что такие серьезные вещи проходят непродуманно. К специалистам обращаться надо было бы, да только не догадываются, наверно, что таковые существуют.

Аркадий Гринь, филолог

Фото ok.ru



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Останні новини

Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан у новому воєнному зведенні на 20 листопада обговорив наступні актуальні теми:

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.