​Експерти закликають не вживати термін «Мінські угоди»

Представникам української влади та громадянського суспільства необхідно відмовитися від використання терміну «Мінські домовленості» та почати вживати назву «Мінські консультації», адже протоколи, підписані в результаті переговорів Тристоронньої контактної групи в Мінську, не є міжнародно-правовим договором, а вживані поняття «домовленості» та «угоди» вводять в оману суспільство та міжнародних партнерів щодо природи цих документів та можливих правових наслідків їх виконання.


Про це йдеться в спільному відкритому зверненні низки громадських організацій, що спеціалізуються на вивченні гібридної війни, яке надійшло в розпорядження інформаційної агенції Guildhall.

Фахівці вважають, що введення та популяризація назв «Мінські домовленості» та «Мінські угоди» містить ознаки гібридної операції по стратегічному деізфнормуванню світової спільноти щодо правової природи підписаних документів.

«Попри те, що абсолютна більшість політиків, дипломатів, експертів та журналістів останнім часом використовують для назви цього документу терміни «Мінські домовленості», або «Мінські угоди», протокол консультацій Тристоронньої контактної групи не є міжнародно-правовим договором ані відповідно до міжнародного права, ані відповідно до національних законодавств. Це означає, що він не створює ані прав, ані обов’язків для жодної зі сторін, зокрема для України та російської федерації. Запровадження та популяризація використання назв «Мінські домовленості» та «Мінські угоди» містять ознаки гібридної операції по стратегічному деізфнормуванню як громадськості, так і, на жаль, професійних політиків, щодо справжньої природи цього документа та його нібито обов’язковості для сторін», – йдеться в зверненні.

Підписанти наголошують, що Мінський протокол не є міжнародно-правовим договором і навіть повне виконання Україною його пунктів не призведе до виникнення жодних зобов’язань у росії або ОБСЄ.

«Враховуючи той факт, що Мінський протокол не є міжнародно-правовим договором, навіть повне виконання пунктів цього протоколу Україною не призведе до виникнення жодних зобов’язань у російської федерації або в ОБСЄ», – підкреслюють експерти.

Натомість, щоб не вводити суспільство в оману, спеціалісти пропонують використовувати терміни «Мінські протоколи» та «Мінські консультації».

«З метою уникнення неправильного трактування природи цього документу, що є винятково протоколом політичних консультацій, та щоб не вводити в оману суспільство, експертів, журналістів, дипломатів та політиків щодо міжнародно-правових наслідків його виконання Україною, просимо використовувати для скороченої назви цього документу винятково Мінський протокол або Мінські консультації, не вживаючи терміни «угоди» та «домовленості»», – завважують фахівці.

ЗВЕРНЕННЯ ПІДПИСАЛИ:

Проект Texty.org.ua – Кульчинський Р.М.
Центр оборонних реформ – Данилюк О.В.
Інформаційна агенція Guildhall – Галактіонов І.С.
ГО «Інститут суспільних інновацій» – Мокляк Т.В.
ГО «Західний Вектор» – Шкряда С.М.

Учасники мінських консультацій. Фото day.kyiv.ua



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан у новому воєнному зведенні прокоментував ситуацію під Курськом, та не тільки

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.