У Польщі мовознавці уклали українсько-польсько-англійсько-німецький розмовник для біженців з України
- Подробиці
- Опубліковано 26.07.2022 12:07
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 1566

Базовий словниковий запас, необхідний у повсякденних ситуаціях, можна знайти у виданні «Językowe SOS», створеному для біженців з України Щецинським університетом. Розмовник підготовлено чотирма мовами – окрім польської та української, також є англійська та німецька, повідомляє Польське радіо.
«За задумом авторів, «Мовний SOS. Українсько-польсько-англійсько-німецький розмовник» має бути мовним інструментарієм, що містить базову лексику, необхідну в повсякденних життєвих ситуаціях, наприклад, у лікаря, в аптеці, у магазині, у ресторані, на пошті, в офісі, у транспорті, у місті», – сказала Аґнєшка Лізак, прессекретарка Щецинського університету.
За її словами, ситуація людей, які приїхали з України, «різна», тому українсько-польський розмовник розширено англійськими та німецькими фразами.
«Розмовник – це мінімальний глосарій, який у майбутньому може бути розширений», – зазначила речниця.
Видання підготовлено авторським колективом під керівництвом мовознавиці, професорки Еви Колоджєєк і «є вираженням солідарності академічної спільноти Щецинського університету з українцями, які внаслідок агресії росії проти України змушені були залишити свої домівки та свою країну».
Безкоштовний «Мовний SOS. Українсько-польсько-англійсько-німецький розмовник» доступний на сайті uch.edu.pl/ukraina.
Фото pxhere.com
Також з цієї категорії...



Набираючі популярність...



Останні новини
27.11.2025 08:43
Збито та подавлено 92 ворожі БпЛА27.11.2025 08:37
1140 кацапів подохло минулої доби на українській земліПолковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан разом з Ігорем Гаврищаком у воєнному зведенні за 26 листопада обговорили наступні теми:


Коментарі