Між Москвою і Києвом запустять іспанські швидкісні потяги

ispan poezda

 
Швидкісне сполучення між Москвою і Києвом планується налагодити в четвертому кварталі 2014 року. Між двома столицями курсуватимуть потяги, виготовлені іспанською компанією Talgo. Єдину зупинку поїзд буде робити в Брянську.


Час прямування потягів від Москви до Брянська становитиме близько 3,5 годин, приблизно стільки ж - від Брянська до Києва. Таким чином, у дорозі потяг перебуватиме сім годин. Скільки часу піде на проходження митниці, поки не уточнюється. Як повідомила прес-служба уряду Брянської області, організація огляду, проведення митних операцій - це питання, які належить вирішити.

Пасажири зможуть подорожувати в сидячих вагонах першого та другого класів, а також у спальних вагонах першого класу з санвузлом і душем. У всьому поїзді, обіцяють перевізники, буде працювати бездротовий Інтернет.

Конструкційна швидкість потягу - 200 км/год, з погашенням швидкості до 15-20 км/год на кривих ділянках, повідомляє ntv.ru.



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Останні новини

За минувшие сутки рашисты ударили Искандером по железной дороге в Смиле - поражена гражданская инфраструктура и логистические сообщения

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.