Убита российский режиссер фильма об Иоанне Павле II

regiser papi

 
14 апреля во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы (ВГБИЛ) в Москве прошёл вечер поэзии Кароля Войтылы. С глубокой скорбью участники встречи восприняли сообщение об обнаружении тела Тамары Эльжбеты Якжины, пропавшей без вести месяц назад. Об этом сообщает Радио Ватикана, передают «Конфликты и законы».


Известный режиссёр-документалист была автором первого российского фильма о Кароле Войтыле «Папа, который не умер…» и большой поклонницей поэзии польского Папы.

Вечер поэзии был проведен в рамках серии поэтическо-литературных встреч, проходящих в библиотеке. На нём присутствовали известные российские переводчики литературного наследия Кароля Войтылы: Андрей Базилевский, Игорь Баранов, директор научно-исследовательского центра религиозной литературы библиотеки Евгений Рашковский. Андрей Базилевский и Евгений Рашковский читали переведённые ими стихи святого Папы Римского.

С глубокой скорбью Игорь Баранов сообщил о подтверждении смерти Тамары Якжины. В настоящее время по делу ведётся следствие.

Тамара Якжина была переводчиком стихов святого Папы и книги «Цветочки Иоанна Павла II», где собраны истории из жизни Кароля Войтылы.



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан у новому воєнному зведенні на 25 листопада обговорив такі актуальні теми:

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.