І знову welcome «Українська книга 2015»

ukr kniga1

 
Нещодавно редакція журналу «Конфлікти і закони» зачепила тему, пов’язану із використанням державних коштів, передбачених на реалізацію програми «Українська книга» в цілому, та у 2015 році безпосередньо. Нагадуємо, що в циклі публікацій йшлося про:


недоцільність існування програми «Українська книга» як такої, аргументована експертами книжкового ринку;

її корумпованість, з огляду на систему хабарів та відкатів, які забезпечують видавцям можливість потрапляння у вищезазначену програму;

систему хабарів та відкатів, а також - вдвічі та втричі завищені ціни на книжки, представлені у програмі, порівняно з видавничими, та цінами на подібні видання, що реалізовуються в книгарнях України;

наявність у програмі белетристики, що була видана в минулих роках, та поява книжок невідомих, непопулярних та не затребуваних українськими бібліотеками авторів, виданих у новостворених, переважно кишенькових, видавництвах.

У результаті виходу матеріалів, що базувались на журналістському розслідуванні, яке провела редакція «Конфліктів і законів», та переліку журналістських звернень, адресованих як розпоряднику державних коштів, що виділяються на програму «Українська книга» Держкомтелерадіо, так і державним контролюючим та правоохоронним органам України, ми отримали активний feed-back. На адресу журналу надійшли звернення від видавництва «Клуб сімейного дозвілля», інтереси якого були зачеплені в публікаціях, керівництва Державного комітету з питань телебачення та радіомовлення та навіть авторів - невизнаних геніїв, які чомусь вирішили, що підозри в реалізації корупційних схем, пов’язаних із розподілом державних коштів, «звинувачувальним попелом» падають на їх високі чола. Крім того, на адресу редакції почали надходити відповіді на журналістські запити, адресовані державним контролюючим та правоохоронних органам.

Таким чином, на сьогодні в нас вже є відповідь про розпочату перевірку вказаних нами недоліків програми «Українська книга» від Антимонопольного комітету України. Державна фінансова інспекція України в межах повноважень органу державного фінансового контролю планує провести перевірку вказаних нами фактів в ході планових контрольних заходів в 2016 році. Крім того, ситуацією, що відбувається в Держкомтелерадіо відносно розподілу коштів, що виділяються на програму «Українська книга», зацікавились депутати з Комітету з питань боротьби з організованою злочинністю і корупцією Верховної ради України.

Тож, не гаючи часу, спробуємо проаналізувати здобутий «врожай».

По-перше, отримавши гнівне звернення від видавництва «Клуб сімейного дозвілля» про те, що начебто завищені ціни обумовлені суттєвим зростанням розцінок на витратні поліграфічні матеріали, ми ще раз ретельно проаналізували ринкові ціни на аналогові поліграфічні замовлення, які виконує одна з популярних книжкових фабрик, та вдруге підтвердили свій невтішний висновок.

Для наглядного прикладу наводимо табличку, в якій, представлене аналогове поліграфічне замовлення з відображенням накладів та відповідних розцінок на 22.06.2015 року.

ukr kniga4

Далі наведемо уривок однієї з публікацій, присвячених програмі «Українська книга» (http://k-z.com.ua/ukrayna/34109-khto-vkrade-30-miljoniv-griven-z-programi-ukrajinska-kniga-2015)

Так, видавництво «Клуб сімейного дозвілля» представило до програми вже видані у 2014 році книжки:

А. Кокотюха «Справа отамана Зеленого», в магазині 36, 60 грн. (клубна ціна 32, 50 грн.), в програмі 63, 18 грн.

Л. Дашвар «На запах м'яса», в магазині 44,30 грн. (клубна ціна 39,90 грн.), в програмі 76,97 грн.

Н. Доляк «Чорна дошка», в магазині 44, 30 грн. (клубна ціна 39,90 грн.), в програмі 77, 35 грн.

В. Шкляр «Маруся», в магазині 44, 30 грн. (клубна ціна 39, 90 грн.), в програмі 66, 87 грн.

ukr kniga2

Згідно із даними, представленими Білоцерківською книжковою фабрикою, параметри позиції 1 відповідають параметрам книги А. Кокотюха «Справа отамана Зеленого», позиції 2 - Л. Дашвар «На запах м'яса», позиції 3 - Н. Доляк «Чорна дошка», позиції 4 – В. Шкляр «Маруся».

В результаті, додаткові наклади цих книжок, що потрапили до програми «Українська книга 2015», згідно із ствердженням видавництва «Клуб сімейного дозвілля», склав 1500 прим., а ціна на них, розподілилися таким чином:

ukr kniga3

Тобто, навіть зважаючи на подорожчання витратних матеріалів, вартість друку книжок суттєво відрізняється від остаточної вартості, вказаної в програмі – майже в чотири рази. І це при тому, що книжки видаються не рентабельним – 1500 примірників накладом та вже є неодноразово амортизованими з точки зору витрат на додаткові послуги: авторські гонорари, редактура тощо.

Крім того, видавництво «Клуб сімейного дозвілля» стверджувало, що всі зазначені книжки були вкотре перевидані та потрапили до програми через їх затребуваність з боку українських бібліотек. Затребуваність вивчалась, безпосередньо, фахівцями видавництва.

У даному випадку журналу «Конфлікти і закони» не довелося проводити паралельне дослідження, адже, як виявилось, згідно із відповіддю Держкомтелерадіо, потрапляння цих книжок до програми, після виходу публікації, поставили під сумнів. Більше того: з зазначеного переліку остаточно зникли декілька видань, по яких «пройшлась» редакція «Конфліктів і законів».

А саме:

Коштовна дитяча книга «Лейтенант Доброта» автора Х.Й. Рохлева, ПП «Видавництво по розповсюдженню друку»,

«Русский разухай или украинские грабли» В.Земляного, ПП «Авіаз».

Виявилось, що до деяких книжок видавництва «Фоліо», зокрема «Острів Крим», застосування переговорної процедури закупівель остаточно не прийнято.

Переговорна частина щодо випуску видань, запропонованих ФОП Красовицький, та деяких видань, запропонованих ТОВ «Видавництво «Фоліо», відмінена.

Творчій внесок видавництва «Авіаз» до скриньки «Української книги 2015» сповз з суми 2 288 145,00 грн. до суми 732 01600 грн.

Сума закупівель до «Бібліотеки українського воїна» збільшилась з 152 000,00 грн. до 1 671 100,00 грн.

А з видавниче-торгівельною фірмою «Веселад» взагалі попрощалися.

Державний комітет телебачення та радіомовлення України від імені його голови О.І. Наливайко звинуватив журнал «Конфлікти і закони» в публікації неперевірених та непідтверджених даних. Але повторюємо, що журнал аналізував перелік, представлений до програми «Українська книга 2015», вже затверджений Наказом Держкомтелерадіо від 09.04.2015 № 74 та Рішенням колегії Держкомтелерадіо від  08.04.2015 № 12. Цей перелік, на момент підготовки циклу матеріалів, знаходився у відкритому доступі на он-лайн ресурсі Держкомтелерадіо.

Крім того, Держкомтелерадіо вказав на суттєву помилку в публікаціях, пов’язану з розміщенням інформації про те, що один з фаворитів програми «Українська книга» Олександр Красовицький, який планував, традиційно, відщипнути собі майже три чверті від державного бюджетного пирога, випеченого для програми «Українська книга 2015», не є співвласником харківської книжкової фабрики ім. Фрунзе. Йдеться про фабрику, на базі якої друкується левова частка книжок на замовлення програми «Українська книга». Згідно із ствердженням Держкомтелерадіо, власником 100% акцій фабрики є ДАК «Укрвидавполіграфія». Це дійсно так. Але Олександр Красовицький з листопада 2004 року по лютий 2007 року обіймав посаду заступника голови правління ДАК «Укрвидавполіграфія і на сьогодні, імовірніше за все, є власником акцій цього підприємства.

Інформацію щодо володінням О.Красовицьким акцій ДАК «Укравидавполіграфія» ми плануємо підтвердити, адже надіслали відповідний запит до Міністерства юстиції України.

Держкомтелерадіо спростувало звинувачення в нецільовому використанні державних коштів, передбачених на реалізацію програми «Українська книга», апелюючи до результатів перевірки, проведеної Рахунковою палатою України у 2013 році, та попросило редакцію «Конфліктів і законів» назвати імена хабарників.

Зі свого боку «Конфлікти і закони» провели ретельну перевірку доказів, що свідчать на користь версії про те, що програма «Українська книга» є корумпованою, та передали зібрані матеріали до правоохоронних органів, які в свою чергу пообіцяли розібратися в ситуації з державною програмою, завдяки якій відмиваються кошти, що мали піти на видання книжок.

Ми щиро вдячні колегії Держкомтелерадіо, яка контролює діяльність програми «Українська книга» за те, що прислухалась до нашої думки з приводу недоцільності потрапляння до програми деяких видавничих позицій, та, навпаки, доцільності збільшення інших. Вважаємо дії Держкомтелерадіо достатньо ефективними, адже не плануємо перевіряти переліки книжок, які представлятиме комітет в програму «Українська книга» в наступні роки та вносити свої зауваження. Адже, здається, саме для подібної роботи і збирається високочола колегія при програмі «Українська книга».

Ми обіцяємо, що редакція й надалі буде ретельно моніторити ситуацію з програмою «Українська книга». Крім того, тема нецільового використання державних коштів програми та тема про її недолугість та недоцільність, які неодноразово та багато років підіймалися українськими журналістами, не зійдуть зі шпальт журналу «Конфлікти і закони», допоки ситуація не зміниться докорінно.

Віктор ТАРАНОВ, «Конфлікти і закони»



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Останні новини

Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан у воєнному зведенні на 22 грудня обговорив наступні теми:

детальніше

Опитування

Чи підтримуєте Ви мир з рашистами на умовах здачі окупованих територій?

Конфлікти і закони © 2008-2024.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.