​Відмова від колоніальної спадщини: низка країн змінила назву на користь національної ідентичності

Назви держав протягом століть формувалися під впливом історичних подій, культурних особливостей, національної ідентичності та символів. Однак у різний час багато країн приймали рішення про зміну своєї офіційної назви — незважаючи на пов'язані з цим складнощі в документації, міжнародних переговорах та ідентифікації.


Інформаційне агентство Анадолу підготувало огляд країн, які змінили назву або розглядають таку можливість у наш час.

Одним із прикладів є Північна Македонія. Після розпаду Югославії в 1991 році країна проголосила незалежність під назвою «Македонія».

Однак це викликало політичні розбіжності з Грецією, яка є членом ЄС і НАТО. Афіни наполягали на тому, що використання назви «Македонія» може означати територіальні претензії на грецький регіон з аналогічною назвою.

Багаторічні переговори завершилися підписанням Преспанської угоди в 2018 році, в результаті чого країна офіційно змінила назву на «Республіка Північна Македонія», що відкрило їй шлях до інтеграції в західні політичні та військові структури.

Згідно з угодою, відомою як рішення спору про назву і акт стратегічного партнерства, Республіка Македонія зобов'язалася змінити свою офіційну назву на Республіка Північна Македонія. У рамках угоди, досягнутої з Грецією, у вересні 2018 року в країні було проведено референдум.

Громадянам було поставлено запитання: «Чи підтримуєте ви угоду між Македонією і Грецією і чи виступаєте за членство в ЄС і НАТО?». За підсумками голосування 91,46% тих, хто взяв участь у референдумі, відповіли «так».

Однак голосування супроводжувалося бойкотом з боку опозиції, у результаті чого явка склала близько 37%.

Після підписання Преспанської угоди і завершення процедур перейменування, Північна Македонія стала повноправним членом НАТО в 2020 році. Проте, шлях до членства в Європейському союзі залишається непростим. На даному етапі увагу привертають розбіжності між Північною Македонією і Болгарією, що перешкоджають просуванню в європейській інтеграції.

Від Чеської Республіки до Чехії

Однією з країн, які вирішили змінити свою офіційну назву, стала Чехія. Після розпаду Чехословаччини країна здобула незалежність як Чеська Республіка, проте пізніше прийняла рішення про скорочену форму назви — Чехія (в оригіналі чеською — Česko).

Нова назва стала офіційним скороченим варіантом і отримала визнання в ряді міжнародних організацій. Наприклад, турецькою вона перекладена як Çekya.

Хоча в ряді випадків як і раніше використовується формулювання «Чеська Республіка», саме «Чехія» активно застосовується в дипломатії, спорті, туризмі та міжнародних публікаціях.

Один з ключових мотивів такого кроку — необхідність уніфікованої вимови назви країни основними світовими мовами, включаючи арабську, китайську, англійську, іспанську, французьку та інші.

Есватіні: нова назва в ім'я відмови від колоніального минулого

Африканське королівство, раніше відоме як Свазіленд, у 2018 році офіційно змінило свою назву на Есватіні — з метою позбутися нагадувань про колоніальне минуле.

Про перейменування оголосив король Мсваті III в день святкування 50-річчя незалежності країни. Назва E-swatini мовою сісваті означає буквально «земля свазі», що підкреслює прагнення до повернення до національних коренів і культурної самобутності.

За словами короля, колишня назва «Свазіленд» була нав'язана в колоніальний період і створювала плутанину з назвою Швейцарії (Switzerland), особливо на міжнародній арені.

Хунта змінила назву країни з Бірми на М'янму

У 1989 році хунта, яка прийшла до влади в М'янмі, офіційно змінила назву країни з Бірми на М'янму. Як пояснювала влада, це рішення було продиктоване прагненням відмовитися від назви, пов'язаної з британським колоніальним періодом.

Слово «Бірма» походить від назви найбільшої етнічної групи країни — народу бамар (Bamar).

Проте, США досі переважно використовують назву «Бірма» в офіційних документах і заявах.

Дебати навколо назви країни: Індія чи Бхарат?

В Індії викликала дискусії ситуація, пов'язана з використанням назви країни на офіційному заході. Під час відкриття саміту G20 у 2023 році в запрошенні на вечерю для президента Друпаді Мурму замість звичного «The President of India» («Президент Індії») було написано «The President of Bharat» («Президент Бхарата»).

Країна, відома як Індія, офіційно має кілька назв: India, Bharat, Hindustan або Hind. В індійській Конституції 1950 року в першій статті зазначено, що «India, тобто Bharat, є союзом штатів».

Назва «India» сприймається деякими як спадщина колоніальної епохи і культурного імперіалізму Заходу. Водночас прихильники використання назви «Bharat» підкреслюють її глибокі історичні корені. Однак у цього терміна є й критики, які вважають, що «Bharat» охоплює безліч регіонів і може мати імперські конотації.

Деякі групи в країні розглядають спроби популяризації імені «Bharat» як прояв «інду-націоналізму», що викликає опір серед певної частини населення.

Фото aa.com.tr



Коментарі

Коментарі відсутні. Можливо, ваш буде першим?

Додати коментар

Новости от Киноафиша.юа
Загрузка...
Загрузка...

Полковник ЗСУ у запасі та військовий експерт Роман Світан разом із ведучим Ігорем Гаврищаком у воєнному зведенні за 4 липня обговорили наступні теми:

детальніше
Конфлікти і закони © 2008-2025.

Електронна версія всеукраїнського юридичного журналу «Конфлікти і закони». Свідоцтво про держреєстрацію: КВ № 13326-2210Р від 19.11.2007 р. Повний або частковий передрук матеріалів сайту дозволяється лише після письмової згоди редакції. Увага! Починаючи з 21.11.2013 року (дня провалу євроінтеграції з ЄС), редакція журналу «Конфлікти і закони» (всупереч правилам правопису) залишає за собою право публікувати слова «партія регіонів» та «віктор федорович янукович» з малої літери. Також, починаючи з 29.06.2016 року, редакція «КЗ» залишає за собою право назавжди публікувати на своїх сторінках з малої літери слова (і утворені від них абревіатури) та словосполучення «москва», «росія», «російська федерація», «володимир путін», а разом з ними і скорочення «роскомнадзор» (як і всі інші держустанови росії), порушивши таким чином встановлені правила правопису незалежно від мов, на яких ці слова та назви публікуються. Це наша зброя в інформаційній війні з окупантом.